[pl] Rodzina Szlachecka, Dom Rodziny Szlacheckiej, ...

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
Wiktor
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: ndz 14 maja 2006, 16:42

[pl] Rodzina Szlachecka, Dom Rodziny Szlacheckiej, ...

Post autor: Wiktor »

Jak będzie po łacinie:
- Rodzina Szlachecka
- Dom Rodziny Szlacheckiej (tu nazwisko) herbu Kotwic
- Szlachcic
Awatar użytkownika
innuendo
Protector domesticus
Posty: 1691
Rejestracja: ndz 05 lut 2006, 23:05
Lokalizacja: Varsovia

Post autor: innuendo »

szlachcic -> nobilis
szlachecka rodzina -> gens, familia nobilitas
dom rodziny szlacheckiej herbu Kotwica -> domus familiae equestris (nazwisko) stemmae anchorarum ( Kotwica )
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
Wiktor
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: ndz 14 maja 2006, 16:42

Post autor: Wiktor »

Dziękuję, tyle tylko, że herb Kotwica, to wcale inny herb, chodziło mi o herb Kotwic (Kotwicz)
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

kotwica to ANCORA, więc przerób to na KOTWICZ :lol: mój herb zowie się Locher, czyli po polskiemu: Dziurkacz :lol:

familia nobilitas??? a jakim cudem nobilitas? czyba raczej:
familia nobilis
gens nobilis :wink:
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
Awatar użytkownika
innuendo
Protector domesticus
Posty: 1691
Rejestracja: ndz 05 lut 2006, 23:05
Lokalizacja: Varsovia

Post autor: innuendo »

Wystarczy samo gens :)
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
ODPOWIEDZ