Strona 1 z 1
Prośba o sprawdzenie tłumaczenia
: ndz 14 lut 2010, 08:42
autor: dam-fala
Czy to tłumaczenie jest właściwe:
Moje życie jest tu = Mea vita hic est
Proszę o szybką odp.
: ndz 14 lut 2010, 17:19
autor: dam-fala
Mógłby ktoś potwierdzić?
P.S: Szukałem w słowniku i wyszło, że hic to znaczy "tutaj"
hic, hoc loco
: pn 15 lut 2010, 14:34
autor: biatas
hac /parte/ - znaczy wprawdzie z tej strony, tak, jak może znaczyć tą drogą/hac via/, tędy, ale "hic" - tu jest poprawne. Nie szkodzi, że znaczy również "ten".
Hic et nunc - tu i teraz.
At Tu Dawifde, noli negare, si particulam tantum scis.Num lexicon Tibi deest ?