Strona 1 z 1
grawer na obrączkę-OMNIA AD TE ME DUCIT-poprawnie to jest?
: pn 08 mar 2010, 20:24
autor: otta
Witam wszystkich-mam olbrzymią prośbę-czy pomozecie mi przetłumaczyć poniższy tekst na łacinę?
Ważne by był poprawnie gdyż ma to być wygrawerowane na obrączce...:
Wersja polska: wszystko prowadzi mnie ku Tobie,
wersja włoska: tutto a te mi guida,
łacina ( nie jestem pewna poprawności więc pytam) :
OMNIA AD TE ME DUCIT
Proszę o opinie/uwagi/poprawki.
Dziękuję
: sob 13 mar 2010, 21:27
autor: otta
Oj-nikt nie pomoże?
Proszę, to ważne dla mnie.
Będę wdzięczna!
tp już tu było !
: pn 15 mar 2010, 17:42
autor: biatas
Omnia me ad te ducunt
: pn 15 mar 2010, 19:48
autor: otta
Dziękuję za poprawę.
Przed założeniem tematu szukałam w wyszukiwarce i niestety nic mi nie wyskoczyło, by ta sentencja była już gdzieś tutaj omawiana.
a dlaczego ducunt a nie ducit?
omnia jest jako liczba mnoga?
(pytam bo po włosku jest jako liczba pojedyńcza stąd moja wątpliwość)
i czy można w dowolnej kolejności stawiać to wyrażenie me ad te/ad te me czy jednak taka forma, jaka została poprawiona jest jedyna i właściwa?
expressio
: wt 16 mar 2010, 14:25
autor: biatas
Omnia to l.mn., tylko w j.gr. można postawić tu l.p. w orzeczeniu, we włoskim jest l.p. Pozycja me ad te i ad te me - to sprawa ekspresji.
: śr 17 mar 2010, 20:37
autor: otta
Szanowny Panie biatas-baaardzo dziękuję
Zamówienie u jubilera złożone
OMNIA ME AD TE DUCUNT.
Wszystkiego dobrego !
: pn 22 mar 2010, 08:39
autor: Aenaeas
Tobie również,
otta, a właściwie, to raczej Wam...
temat zamykam