Strona 1 z 1
Drzewo kobiecości
: pn 08 mar 2010, 21:04
autor: m_arte
Drzewo kobiecości - Proszę o pomoc w przetłumaczeniu tej frazy na łacinę
Z góry dziękuję i pozdrawiam
: pn 08 mar 2010, 21:08
autor: Trymus
Arbor femineitatis.
Dziękuję bardzo :)
: pn 08 mar 2010, 21:58
autor: m_arte
Dziękuję bardzo
alles Weibliche zieht uns hinan /Goethe - Faust/
: śr 10 mar 2010, 15:48
autor: biatas
Ingenium muliebre - kobiecy charakter
Mulieritas - kobiecośc TLL 178, 38
/Femineitas* - nie ma nawet w słowniku łaciny średniowiecznej./
A więc:
Arbor mulieritatis (cokolwiek ma to znaczyć !?)
P.S. Unde, Tryme, hoc barbarum nomen sumpsisti ?
: śr 10 mar 2010, 17:30
autor: Trymus
Ze słownika Sondla. Faktycznie sprawdzałem u Jougana nie ma. Nie wiem jak u Plezi. Mogę sprawdzić.
W sieci słówko występuje.
http://www.lexical-network.net//?q=femina&i=1112&wkl=NO
występuje także w tej pozycji
http://books.google.com/books?id=0r8fAA ... is&f=false
Femineitas - mulieritas
: pt 12 mar 2010, 15:24
autor: biatas
Rzeczywiście jest femina/e/itas w słowniku niederladzkim sredniowiecznym i u Sondela. Chyba w znaczeniu: "cech żeńskich", bo u tego autora "Sexta filia fuit hermaphrodita, quae habebat virilitatem et femineitatem" to chyba w tym znaczeniu.
M<ulieriutas jest niemal klasyczne.