[pol-łac] Żołnierz zabija wrogów ojczyzny

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
Damian

[pol-łac] Żołnierz zabija wrogów ojczyzny

Post autor: Damian »

Prosze Was o przetłumaczenie zdania: Żołnierz zabija wrogów ojczyzny; slownictwo: miles, itis - żołnierz , hostis,is wróg patria,-ae - ojczyzna occido, -ere. i przekształcenie na stronę bierną. Z góry dziekuje!
xenos

Post autor: xenos »

Miles hostes patriae occidit.
Hostes patriae a milite occiduntur.
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

ja mam ładniej:

Patriae hostes occidit miles.

tak jakoś mi bardziej wpada w ucho :D może dlatego, że w takim szyku ma konkretny rytm i jakieś metrum... :wink:
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
ODPOWIEDZ