Strona 1 z 1
[pol-łac] Żołnierz zabija wrogów ojczyzny
: czw 18 maja 2006, 14:36
autor: Damian
Prosze Was o przetłumaczenie zdania: Żołnierz zabija wrogów ojczyzny; slownictwo: miles, itis - żołnierz , hostis,is wróg patria,-ae - ojczyzna occido, -ere. i przekształcenie na stronę bierną. Z góry dziekuje!
: czw 18 maja 2006, 14:49
autor: xenos
Miles hostes patriae occidit.
Hostes patriae a milite occiduntur.
: pt 19 maja 2006, 23:51
autor: Martinus Petrus Garrulus
ja mam ładniej:
Patriae hostes occidit miles.
tak jakoś mi bardziej wpada w ucho
może dlatego, że w takim szyku ma konkretny rytm i jakieś metrum...