Strona 1 z 1

[pol-łac] Żołnierz zabija wrogów ojczyzny

: czw 18 maja 2006, 14:36
autor: Damian
Prosze Was o przetłumaczenie zdania: Żołnierz zabija wrogów ojczyzny; slownictwo: miles, itis - żołnierz , hostis,is wróg patria,-ae - ojczyzna occido, -ere. i przekształcenie na stronę bierną. Z góry dziekuje!

: czw 18 maja 2006, 14:49
autor: xenos
Miles hostes patriae occidit.
Hostes patriae a milite occiduntur.

: pt 19 maja 2006, 23:51
autor: Martinus Petrus Garrulus
ja mam ładniej:

Patriae hostes occidit miles.

tak jakoś mi bardziej wpada w ucho :D może dlatego, że w takim szyku ma konkretny rytm i jakieś metrum... :wink: