Strona 1 z 1

Bóg dał mi życie, więc muszę je szanować

: ndz 18 kwie 2010, 22:17
autor: Naevius
Witam

Prosiłbym kogoś o sprawdzenie i poprawienie mojego tłumaczenia:

Pol.

Bóg dał mi życie, więc muszę je szanować.

Lat.

Deus dedit me vitam, igitur venerari se debeo.

Szczerze mówiąc, to nie mam pojęcia jak powinna wyglądać druga część zdania. Szczególny problem miałem ze słowem szanować, dlatego że mam tylko słownik łacińsko-polski. Użyłem venerari, ale nie wiem z jakim skutkiem.

aliquem vita donare, vitam alicui dare

: pn 19 kwie 2010, 15:11
autor: biatas
Deus me vita donavit, quam curare debeo.
Deus dedit mihi vitam, quae magni eastimanda mihi est.

: pn 19 kwie 2010, 23:39
autor: Naevius
Dzięki wielki :)