Strona 1 z 1

Katon Starszy - nieznana sentencja

: sob 01 maja 2010, 23:45
autor: hulajlama
Witam,

trafiłem ostatnio na angielską wersję sentencji Katona Starszego:

He who fears death has already lost the life he covets

czyli w wolnym tłumaczeniu:

Ten kto boi się śmierci już stracił życie, którego tak pożąda

przekopałem cały :wink: internet i nie znalazłem nigdzie wersji oryginalnej.
Z łaciną jestem raczej na bakier :oops: więc prosiłbym o ewentualną pomoc w odnalezieniu oryginału lub przetłumaczeniu tekstu.

Z góry dziękuję :D

: ndz 02 maja 2010, 17:23
autor: Flavius Aetius
22. Ne timeas illam, quae vitae est ultima finis:
Qui mortem metuit amittit gaudia vitae

Drugi wers jest tym, czego szukasz. Dystych ten pochodzi z tzw. "Disticha Catonis", późno-antycznego zbioru sentencji nieznanego autora, którego określa się jako Dionysios Cato. Nie jest to więc Katon Starszy, któremu przypisano rzekome ich autorstwo dla podniesiena rangi zawartych w nich mądrości.
Qui mortem metuit amittit gaudia vitae - angielski przekład jest raczej parafrazą, ponieważ w oryginale sentencja ta brzmi: "Ten kto bał się śmierci, porzuca/traci rozkosze/radości życia."

: wt 04 maja 2010, 21:46
autor: hulajlama
Bardzo serdecznie dziękuję za pomoc :D