Strona 1 z 1

Bractwo Ludzkiej Lojalności

: ndz 01 sie 2010, 09:12
autor: Fathitho
Osobiście przetłumaczyłem to jako:


fraternitas humanum fides autem

proszę jednak o korekte

fidelitas,fidelitatis

: śr 04 sie 2010, 18:34
autor: biatas
Fraternitas -braterstwo i bractwo;
convictus - wspólne życie, współucztowanie, konwikt

Lojalność ludzka - to może być fides humana, ale kojarzy się raczej z "wiarą", fidelitas ma raczej charakter niekoniecnie religijny:
Fidelitas, Frugalitas, probitas, sinceritas, honestas,
Czyli: Fidelitatis /probitatis, sinceritatis, honestatis/ humanae fraternitas

Można też konkretnie: nie lojalnośc , a ludzie lojalni
"homines boni, sinceri, honesti, probi"
Hominum fidorum fraternitas