Strona 1 z 1
Bractwo Ludzkiej Lojalności
: ndz 01 sie 2010, 09:12
autor: Fathitho
Osobiście przetłumaczyłem to jako:
fraternitas humanum fides autem
proszę jednak o korekte
fidelitas,fidelitatis
: śr 04 sie 2010, 18:34
autor: biatas
Fraternitas -braterstwo i bractwo;
convictus - wspólne życie, współucztowanie, konwikt
Lojalność ludzka - to może być fides humana, ale kojarzy się raczej z "wiarą", fidelitas ma raczej charakter niekoniecnie religijny:
Fidelitas, Frugalitas, probitas, sinceritas, honestas,
Czyli: Fidelitatis /probitatis, sinceritatis, honestatis/ humanae fraternitas
Można też konkretnie: nie lojalnośc , a ludzie lojalni
"homines boni, sinceri, honesti, probi"
Hominum fidorum fraternitas