Jak Grom z jasnego nieba
: ndz 01 sie 2010, 21:58
Witam wszystkich,
Zwracam się do was z uprzejmą prośbą o pomoc w tłumaczeniu zwrotu :
"Jak grom z jasnego nieba".
Wg. wikipedii te sformułowanie brzmi "ex caeluro"
Moje próba tłumaczenia wyglądają następująco:
Sicut fulmen de caelo sereno / Sicut fulmen ex caeli sereni.
Zwracam się do was z uprzejmą prośbą o pomoc w tłumaczeniu zwrotu :
"Jak grom z jasnego nieba".
Wg. wikipedii te sformułowanie brzmi "ex caeluro"
Moje próba tłumaczenia wyglądają następująco:
Sicut fulmen de caelo sereno / Sicut fulmen ex caeli sereni.