Strona 1 z 1

via est finem

: wt 28 wrz 2010, 00:24
autor: viavai
witam!
Mam problem z tłumaczeniem pewnego zdania: Droga jest celem (chodzi oczywiście w przenośni o drogę życiową :) I ja sobie to tłumaczę zbyt dosłownie tj. Via est finem ? czy o ma sens? będe mega wdzięczna za pomoc :)
Gośka

Re: via est / finem/ finis ?

: wt 28 wrz 2010, 16:58
autor: biatas
Przypadek niepoprawny, ale i użycie rzeczownika, bo finis to nie tylko "cel" ale i "koniec". "Via" to raczej droga w znaczeniu materialnym, a podróż to "iter". A w ogóle , to język łaciński nie lubi tu użycia rzeczowników, a woli czasowniki: np.
Vivere est militare
, a więc raczej:
"Vivere est progredi" - żyć to postepować do przodu"
"in itinere ipso finis vivendi"
"Vita est peregrinatio"
"Vitae finis est in vivendi modo"