Seneka - sentencja
: czw 14 paź 2010, 11:54
Witam!
Od pewnego czasu poszukuję tłumaczenia, a właściwie oryginalnego, łacińskiego zapisu, słynnych słów Seneki: "jestem wielki i stworzony do rzeczy wyższych, niż bycie niewolnikiem własnego ciała". Na Waszym forum wynalazłam takie oto tłumaczenie:
"Magnus sum et ad majora natus quam ut sim corporis mei mancipium"
jednak po wklejeniu tegoż tłumaczenia w google, "majora" uparcie przestawiane jest na "maiora". Na tym nie koniec: na pewnym anglojęzycznym forum na temat łaciny, tłumaczenie słów Seneki przedstawia się tak: "Maior sum et ad maiora genitus, quam ut mancipium sim mei corporis".
Nie mam dostępu do dzieł Seneki, odnalezienie oryginalnego zapisu w odmętach Sieci również nie jest łatwe.
Jeśli chodzi o język łaciński, nie posiadam nawet podstaw... Jestem jednak ciekawa Waszej odpowiedzi, dyskusji. Za każdą pomoc w rozwiązaniu tego problemu, serdecznie dziękuję.
Od pewnego czasu poszukuję tłumaczenia, a właściwie oryginalnego, łacińskiego zapisu, słynnych słów Seneki: "jestem wielki i stworzony do rzeczy wyższych, niż bycie niewolnikiem własnego ciała". Na Waszym forum wynalazłam takie oto tłumaczenie:
"Magnus sum et ad majora natus quam ut sim corporis mei mancipium"
jednak po wklejeniu tegoż tłumaczenia w google, "majora" uparcie przestawiane jest na "maiora". Na tym nie koniec: na pewnym anglojęzycznym forum na temat łaciny, tłumaczenie słów Seneki przedstawia się tak: "Maior sum et ad maiora genitus, quam ut mancipium sim mei corporis".
Nie mam dostępu do dzieł Seneki, odnalezienie oryginalnego zapisu w odmętach Sieci również nie jest łatwe.
Jeśli chodzi o język łaciński, nie posiadam nawet podstaw... Jestem jednak ciekawa Waszej odpowiedzi, dyskusji. Za każdą pomoc w rozwiązaniu tego problemu, serdecznie dziękuję.