Strona 1 z 1

Pomoc

: pn 29 lis 2010, 15:05
autor: sakara
Prosze o przetłumaczenie "przegrałem życie", wg translatora google [ :lol: ] jest to "perditi vitae" czy jest to poprawne?

Re: Pomoc

: pn 29 lis 2010, 16:31
autor: Alopex Lagopus
Odpowiedź jest jasna i prosta - Nie

Google wybrał nawet dobry czasownik, ale zrobił z niego złą formę.
"Perditi" to "stracone, zmarnowane, przegrane"(ale w odniesieniu do rodzaju męskiego)
"vitae" to mogą być "życia" (w łacinie rodzaj żeński), ale tez inne przypadki.
Ale my nie o tym. Według mnie można to przetłumaczyć jako:

Vitam perdĭdi. - Straciłem/przegrałem życie, ale także może być jako: zmarnowałem, strwoniłem, zepsułem, zgubiłem itp.

Tyle ode mnie