Strona 1 z 1

Słoneczny lew?

: śr 15 gru 2010, 07:46
autor: ellepuma
Czy powinno być LEO SOLARIS czy SOLARIS LEO?
A może są jeszcze jakieś inne "zamienniki" przymiotnika słoneczny?
Z góry dziękuję za podpowiedzi :)

Re: Słoneczny lew?

: pn 20 gru 2010, 01:57
autor: Regiomontanus
Słoneczny (w sensie "miesce nasłonecznione") to również apricus.

Może też być leo insolatus - lew nasłoneczniony.

Re: Słoneczny lew?

: pn 20 gru 2010, 02:32
autor: ellepuma
Bardzo dziękuję za uwagi. Jednak nasłoneczniony brzmi nazbyt dosłownie, tu raczej chodzi o metaforę "płonącego", "ognistego" - słonecznego lwa.
A te dwa przymiotniki wystarczą w wersji z translatora, jaką odnalazłam?

igneus leo - ognisty lew
ardeo leo - płonący lew {nie wiem, czy formy są odpowiednie ponieważ znalazłam takie, bez odmiany: ardeo, arderre, arsii, arsuum - płonąć, pałać (Czasownik II) }.

Całe wyrażenie miałoby stanowić nazwę mojej pierwszej firmy. Od znaku zodiaku i trygonu - ognistego. Dlatego ważne jest dla mnie, by było dobrze przetłumaczone.
Dziękuję za pomoc!