Strona 1 z 1
Obrońca edukacji
: śr 11 maja 2011, 12:51
autor: Ickam
Czy "Obrońca (systemu) edukacji" to będzie po łacinie
"Doctrina defensor"?
Bo jakoś mi ta Doctrina nie pasuje, ale lepszego pomysłu brak.
Re: Obrońca edukacji
: śr 11 maja 2011, 15:47
autor: Fluvius Magnus
Po pierwsze musisz odmienić tę "edukację", a nie wstawiać ją w nominatiwie. Po drugie "doctrinae", bo tak to powinno wyglądać i nie sugeruj się tak bardzo polskim znaczeniem, jest dobrze. Możesz też spróbować "litterae/disciplinae/educationis" i raczej proponowałbym szyk "defensor ...", tak jak "defensor fidei".
Re: Obrońca edukacji
: śr 11 maja 2011, 17:35
autor: Alopex Lagopus
Hmm, nie wiem dlaczego, ale przy tym wyrażeniu przypomina mi się pewien postawny minister edukacji sprzed kilku lat...
No, ale żarty na bok, bo tutaj poważne kwestie są rozstrząsane.
Myślę, że w ładny sposób będzie tutaj pasowało wyrażenie o kształcie:
Defensor educandi (conformandi). (Obrońca kształcenia)
Re: Obrońca edukacji
: śr 11 maja 2011, 17:51
autor: Fluvius Magnus
Alopex Lagopus pisze:Hmm, nie wiem dlaczego, ale przy tym wyrażeniu przypomina mi się pewien postawny minister edukacji sprzed kilku lat...
Nie postawny, tylko długi