Strona 1 z 1

Obrońca edukacji

: śr 11 maja 2011, 12:51
autor: Ickam
Czy "Obrońca (systemu) edukacji" to będzie po łacinie
"Doctrina defensor"? :roll: Bo jakoś mi ta Doctrina nie pasuje, ale lepszego pomysłu brak.

Re: Obrońca edukacji

: śr 11 maja 2011, 15:47
autor: Fluvius Magnus
Po pierwsze musisz odmienić tę "edukację", a nie wstawiać ją w nominatiwie. Po drugie "doctrinae", bo tak to powinno wyglądać i nie sugeruj się tak bardzo polskim znaczeniem, jest dobrze. Możesz też spróbować "litterae/disciplinae/educationis" i raczej proponowałbym szyk "defensor ...", tak jak "defensor fidei".

Re: Obrońca edukacji

: śr 11 maja 2011, 17:35
autor: Alopex Lagopus
Hmm, nie wiem dlaczego, ale przy tym wyrażeniu przypomina mi się pewien postawny minister edukacji sprzed kilku lat... :D

No, ale żarty na bok, bo tutaj poważne kwestie są rozstrząsane.

Myślę, że w ładny sposób będzie tutaj pasowało wyrażenie o kształcie:

Defensor educandi (conformandi). (Obrońca kształcenia)

Re: Obrońca edukacji

: śr 11 maja 2011, 17:51
autor: Fluvius Magnus
Alopex Lagopus pisze:Hmm, nie wiem dlaczego, ale przy tym wyrażeniu przypomina mi się pewien postawny minister edukacji sprzed kilku lat... :D
Nie postawny, tylko długi :wink: