Strona 1 z 1

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu sentencji.

: ndz 05 cze 2011, 01:35
autor: Norcia
Pamiętaj o śmierci - ostatnim swym celu, gdzie nie chce iść nikt - a dochodzi wielu.

Chodzi mi oczywiście na przetłumaczenie na język łaciński. Początek to przetłumaczyć potrafi raczej każdy. : ) lecz co do reszty.. asem z łaciny nie jestem. Może jakoś bym dobrnęła do pełnego tłumaczenia, ale zajęłoby mi to dużo czasu, a chciałabym mieć je jak najszybciej się da. Z góry dzięki za pomoc.

Re: Proszę o pomoc w przetłumaczeniu sentencji.

: pn 06 cze 2011, 13:33
autor: Robertus
Moja propozycja, niezawierająca "memento mori'.

De morte memento,
De fine tuo ultimo
Quo nemo ire velit
sed multi perveniunt.

Re: Proszę o pomoc w przetłumaczeniu sentencji.

: pn 06 cze 2011, 21:00
autor: Norcia
Mógłbyś przetłumaczyć to na j. polski na polski ? ; )

Re: Proszę o pomoc w przetłumaczeniu sentencji.

: wt 07 cze 2011, 12:53
autor: Robertus
Tłumaczenie jest dosłowne.

De morte - o śmierci , memento-pamiętaj
De fine - o końcu, celu, tuo-twoim, ultimo-ostatecznym
Quo-dokąd (tutaj może lepsze byłoby "ad quam") nemo-nikt, ire-iść, velit-chce(con.praesentis od volo)
sed-lecz, multi-liczni, perveniunt-docierają