Strona 1 z 1
tłumaczenie: moje blizny są moją siłą
: sob 25 cze 2011, 14:05
autor: sarenka
Witam, zwracam się z prośbą o przetłumaczenie zwrotu: Moje blizny są moją siłą. Liczę na Waszą pomoc
pozdrawiam
Re: tłumaczenie: moje blizny są moją siłą
: sob 25 cze 2011, 14:21
autor: Alopex Lagopus
Może tak:
Meae cicatrices mea vis (sunt).
Chociaż wydaje mi się, że bez pierwszego
meae ładniej brzmi
Re: tłumaczenie: moje blizny są moją siłą
: sob 25 cze 2011, 22:38
autor: sarenka
Serdecznie dziękuję za tak szybką odpowiedź
jednak mam jeszcze pytanie...jak się odnieść do tego co zostało napisane w nawiasie? pozdrawiam
Re: tłumaczenie: moje blizny są moją siłą
: sob 25 cze 2011, 23:40
autor: Fluvius Magnus
"Sunt" jest opcjonalne, jako domyślne. Tak jak napisał Lisek "Meae" też można pominąć. "Cicatrices mea vis" doskonale oddaje "Moje blizny są moją siłą", chociaż absolutnie dosłownie to "Blizny moją siłą".
Re: tłumaczenie: moje blizny są moją siłą
: wt 28 cze 2011, 14:46
autor: sarenka
Ok, już rozumiem. Dziękuję za pomoc
pozdrawiam serdecznie