Zawsze młody.
: ndz 07 sie 2011, 22:48
Witam.
Mam problem z prawidłowym przetłumaczeniem zwrotu z pol. na łac.
"Zawsze młody"
Wdług słowników i tłumaczy on line wychodzi że powinno być Sepmer iuvenis.
Ja znalazłem gdzieś na necie także Semper tenerum.
Więc jak to powinno być poprawnie?
Bardzo proszę o pomoc. Również poprawnie gramatycznie żeby to było.
Według tlanslatora semper tenerum znaczy zawsze prztarg/u.
Natomiast zawsze młody jest pokazane jako semper juvenis, lub iuvenis. I tutaj też nie wiem który zwrot jest poprawny.
Jeśli ktoś może mi pomóc to będę bardzo wdzięczny.
Pozdrawiam.
Mam problem z prawidłowym przetłumaczeniem zwrotu z pol. na łac.
"Zawsze młody"
Wdług słowników i tłumaczy on line wychodzi że powinno być Sepmer iuvenis.
Ja znalazłem gdzieś na necie także Semper tenerum.
Więc jak to powinno być poprawnie?
Bardzo proszę o pomoc. Również poprawnie gramatycznie żeby to było.
Według tlanslatora semper tenerum znaczy zawsze prztarg/u.
Natomiast zawsze młody jest pokazane jako semper juvenis, lub iuvenis. I tutaj też nie wiem który zwrot jest poprawny.
Jeśli ktoś może mi pomóc to będę bardzo wdzięczny.
Pozdrawiam.