Strona 1 z 1
Tatuaz w jezyku łacińskim
: sob 08 paź 2011, 21:29
autor: zake
Witam wszystkich
Jestem w koncowej fazie projektowania mojego tatuazu i bardzo potrzebna mi jest Wasza pomoc.
Chcialbym wiedziec jak w jezyku łacińskim napisac
"Urodzony by przegrac, zyje by wygrac" lub ewentualnie "Urodzony zeby przegrac, zyje zeby wygrac".
Bardzo zalezy mi na tym aby tlumaczenie bylo poprawne, glupio bym sie czul gdyby dziara miala blad gramatyczny/ortograficzny.
Za pomoc bede dozgonnie wdzieczny.
Pozdrawiam, Darek
Re: Tatuaz w jezyku łacińskim
: ndz 09 paź 2011, 15:32
autor: zake
Troche poszperalem w internecie i udalo mi sie zlazec to
Natus Vincere amittere vitam
Czy te zdanie ma jakis sens?
Re: Tatuaz w jezyku łacińskim
: pn 10 paź 2011, 18:07
autor: zake
naprawde nie ma nikogo kto bylby mi w stanie pomoc?
Re: Tatuaz w jezyku łacińskim
: pn 10 paź 2011, 20:56
autor: Fluvius Magnus
zake pisze:Czy
te zdanie ma jakis sens?
(Podkreślenia od redakcji)
Jakiś może i ma, albo nie ma.
Czemu tatuaże po łacinie chcą mieć głównie ludzie na bakier z polszczyzną?
Re: Tatuaz w jezyku łacińskim
: pn 10 paź 2011, 22:32
autor: zake
Od lat nie mieszkam w Polsce i uzywam jezyka angielskiego czesciej niz j polskiego, a o pisaniu to nawet nie wspomne.Poza tym co to ma w ogole do rzeczy?
Tez mi wielki problem odpowiedzicie na pytanie... Ale rozumiem najwidoczniej wy tek samo jak ja nie macie pojecia czy tlumaczenie jest poprawne czy nie. Trudno najwyzej zaplace pare funtow u specjalisty od tlumaczen.
Re: Tatuaz w jezyku łacińskim
: wt 11 paź 2011, 17:32
autor: Alopex Lagopus
Poza tym co to ma w ogole do rzeczy?
Ma.
Życzę powodzenia przy szukaniu tego specjalisty od tłumaczeń. Tylko ostrzegam, że jeśli nie będzie biegłym filologiem klasycznym (i to stylistą - a takich jest niewielu), tłumaczenie będzie miało taką samą wartość, jak to powyższe.
A w odpowiedzi na tamten post:
Nie, nie ma sensu.
Powiem tyle: zastanawiałem się nad tym zdaniem i żadna z możliwości, która przyszła mi do głowy, nie wygląda dość zgrabnie. Miałem nawet zamiar je tutaj zamieścić. Ale skoro się nie znam...