Strona 1 z 1

"więcej ambicji"

: pn 09 sty 2012, 23:24
autor: piczard
Hej,
proszę o przetłumaczenie sformułowania "więcej ambicji".
Wg tłumacza google to "magis ambitio", ale nie raz już się na nim zawiodłem dlatego pytam ekspertów.

pozdr et Annum Novum faustum felicem fortunatum :wink:

Re: "więcej ambicji"

: pn 09 sty 2012, 23:39
autor: Keraunos
plus ambitionis

plus superbiae (jeśli zła ambicja w stylu pychy)

plus cupiditatis honorum (jeśli dotyczy jakichś stanowisk)

Re: "więcej ambicji"

: śr 11 sty 2012, 10:41
autor: piczard
"więcej ambicji" w sensie takim, żeby więcej się starać, być bardziej ambitnym.
Czyli jednak nie można polegać na google :evil:

Dzięki !

Re: "więcej ambicji"

: śr 11 sty 2012, 11:37
autor: Keraunos
Z google translatorem trzeba bardzo uważać.

Re: "więcej ambicji"

: śr 11 sty 2012, 12:50
autor: piczard
To może jeszcze tak z ciekawości...
Skoro prawidłowe tłumaczenie tego zwrotu to "plus ambitionis", to dlaczego google przetłumaczyło jako "magis ambitio". Co jest nie tak ?

I który z dostępnych słowników online polecacie najbardziej ?

Re: "więcej ambicji"

: śr 11 sty 2012, 13:02
autor: Keraunos
Co do magis nie mam przekonania bo może też jest to ok nie jestem pewien.

Natomiast ambitio to mianownik a ambitionis dopełniacz.
Automatyczny tłumacz bardzo gubi się w językach fleksyjnych dają zwykle mianowniki, dlatego nie da się go stosować na poważnie.