Strona 1 z 1

Kompania Karna

: śr 28 mar 2012, 16:55
autor: w0jna
Ponownie, zwracam się do was z prośba o tłumaczenie.

Dokładnie chodzi mi o przetłumaczenie nazwy pododdziału.

3. kompania karna
lub
3. centuria karna

Z góry dziękuję.

Re: Kompania Karna

: śr 28 mar 2012, 22:38
autor: A_Kornel
Witaj,

popraw mnie jeśli się mylę
Kompania wojskowa - pododdział wojska liczący 80-225 żołnierzy
http://en.wikipedia.org/wiki/Company_%2 ... ry_unit%29

W rzymskiej armi były dwie jednostki taktyczne które wielkością i organizacyjnie mogłyby się pokrywać z kompanią wojskową
Centuria (80- 100 legionistów) oraz Manipuł (2 centurie = 160-200 legionistów)
http://en.wikipedia.org/wiki/Centuria

W związku z czym proponuję:
Centuria karna - Centuria Poenalis
Manipuł Karny - Manipulus Poenalis

Jeżeli chodzi o samo słowo "kompania wojskowa/odział wojskowy" to może corpus militaris, turma, cohors lub exercitus (ale nie mam pewności które słowo najlepiej będzie tu pasować).

Może Cohors Poenalis?

Proponuję abyś poczekał chwilę. Na forum jest wielu znawców łaciny którzy na pewno będą w stanie udzielić Tobie o wiele bardziej fachowej pomocy aniżeli ja.

Pozdrawiam.