Strona 1 z 1

Proszę o małą pomoc :)

: ndz 27 maja 2012, 22:09
autor: salvia
Bardzo byłabym wdzięczna gdyby ktoś pomógł mi z tymi zdaniami :)

Przygotuj lek do użytku zewnętrznego i wewnętrznego.
Chirurg szybko przeprowadza operacje żołądka z powodu krwotoku wewnętrznego.
Choroba atakuje chorego.

Napisałam je tak :
Praepara medicamentum ad usum externum et interrnum.
Chirurgus cito operationem gastris (dalej nie wiem jak z powodu krwotoku
Morbus aegrotum vexat.

Re: Proszę o małą pomoc :)

: ndz 27 maja 2012, 23:12
autor: Fluvius Magnus
Nie znam łaciny medycznej, więc czysto od strony gramatycznej-wygląda dobrze.

Re: Proszę o małą pomoc :)

: pn 28 maja 2012, 00:06
autor: A_Kornel
Fluvius Magnus pisze:Nie znam łaciny medycznej, więc czysto od strony gramatycznej-wygląda dobrze.

krwotok - haemorrhagia
krwotok wewnętrzny - chyba Hemoperitoneum (ale nie jestem pewien)
z powodu to chyba będzie "propter" + ablative (nie mam zielone pojęcia jak to się odmienia - skoro -um to musi być to II deklinacja czyli "z powodu krwotoku wewnętrznego" >> "propter Hemoperitoneo"
Dobrze??

Re: Proszę o małą pomoc :)

: pn 28 maja 2012, 01:43
autor: Fluvius Magnus
Hemoperitoneum to podobnież obecność krwi w jamie otrzewnej. Ktoś mógłby spytać: Skąd wiesz? Spieszę z odpowiedzią: Z ukochanego przez Liska źródła :wink: .

Teraz ad rem, "Chirurgus cito operationem gastris propter hemoperitoneo/ob hemoperitoneum <czasownik>". Osobiście wolę "ob" od "propter", dlatego dopisałem alternatywną opcję.

Re: Proszę o małą pomoc :)

: sob 02 cze 2012, 11:28
autor: 123
Cześć potrzebuję małej pomocy czy ktoś przetłumaczył by mi zdanie?? "Kochać będę nawet po śmierci" z góry dziękuję:)

Re: Proszę o małą pomoc :)

: sob 02 cze 2012, 12:38
autor: A_Kornel
123 pisze:Cześć potrzebuję małej pomocy czy ktoś przetłumaczył by mi zdanie?? "Kochać będę nawet po śmierci" z góry dziękuję:)
Witam serdecznie,

tłumaczenie o które prosisz brzmi : etiam post mortem amabo

Re: Proszę o małą pomoc :)

: sob 02 cze 2012, 13:50
autor: 123
Dziękuje Bardzo za przetłumaczenie :D i za szybką odpowiedz