Alopex Lagopus pisze:Achhh...
Pozwólcie Panowie, że się wtrącę:
donec ma znaczenie "tak długo jak", "dopóki" (nie "dopóki nie"). Samolewicz dla donec podaje przykład z Owidiusza, który jest tak samo zbudowany gramatycznie, jak Twoje zdanie, Kornelu:
Donec eris felix (sospes), multos numerabis amicos (Ov. Trist. I 9,5)
Zdaje się, że moje odpowiedzi się pomija, dlatego też od dalszych komentarzy się powstrzymam.
I prawdopodobnie znowu zostanę zbyty milczeniem, ale takie połączenie zdań (w jakiejkolwiek relacji) naprawdę moim zdaniem nie ma w sobie logicznego sensu.
Lisku, nikt nie pomija ani nie umniejsza twoich odpowiedzi. Zarówno ty jak i ja wskazaliśmy wewnętrzną sprzeczność tych dwóch zdań. Autor tekstu chce jednak mieć te dwa zdania więc przedstawiłem tłumaczenia. (Ja moją wersję zaczerpnąłem z tąd:
http://www.hungarianhistory.com/lib/pas/pas12.htm#176
"Animi meo carissimi Hungari! Iuncti fuimus, iuncti sumus, et iuncti semper manebimus, donec mors nos separabit"
W międzyczasie znalazłem psałterz z formułkami małżeńskimi po łacinie (łacina kościelna, ale zawsze łacina:
"UOS Deus conjunxit, homo non separet.*
Post, Minister, accepta sponsa a Parentibus, tradet ejus dextram Sponso, et jubebit ut dent mutuam fidem, dicente viro:
Ego N. accipio te N. ut sis mea uxor, ut habeam et retineam ab hoc die, inter prospera et adversa, sive ditior sive pauperior, ægra aut sana fueris, ut amam et foveam,
(on mówi do niej) donec mors nos separaverit, juxta ordinationem divinam: et in signum trado tibi meam fidem.
Tunc mulier, accipiens dextram viri, dicat.
Ego N. accipio te N. ut sis meus maritus, ut habeam et retineam ab hoc die, et deinceps, inter prospera et adversa, sive ditior sive pauperior, sanus aut æger fueris, ut te amam et foveam, tibi obediam,
(ona mówi do niego)donec mors nos separavit, juxta ordinationem Dei, et in signum trado tibi meam fidem.
jakby co to tu jest link do tego psałterzyka:
http://justus.anglican.org/resources/bc ... in1560.htm
Lisku, to może ty zaproponuj jakieś rozwiązanie które zawiera w sobie to co autor tekstu chciałby wyrazić, ale żeby to miało logiczną spójność.