Strona 1 z 1

nic bez Ciebie, wszystko z Tobą

: śr 13 cze 2012, 19:27
autor: Popin
Witam,
Czy mógłby mi ktoś pomóc przetłumaczyć:
"nic bez Ciebie, wszystko z Tobą"

sama skonstruowałam:
"Nihil sine te, omnia cum vobis"
ale najbardziej nie jestem pewna tego vobis? może powinno być jakoś inaczej?

Dziękuję za pomoc.

Re: nic bez Ciebie, wszystko z Tobą

: śr 13 cze 2012, 20:31
autor: Alopex Lagopus

Re: nic bez Ciebie, wszystko z Tobą

: śr 13 cze 2012, 21:05
autor: Popin
ok dzieki. możesz skasować ten wątek
przepraszam za kłopot

Re: nic bez Ciebie, wszystko z Tobą

: wt 24 lip 2012, 09:05
autor: werkiuuu
alou. zaglada tu ktos jeszcze? :D

a wiec tak... Popin napisal calkiem inna wersje " nic bez Ciebie, wszystko z Toba " co strasznie mnie zdziwilo, i mam watpliowsci :?

powie mi ktos jak ma byc poprawnie, poniewaz planuje tatauaz z tym napisem a nie chce gafy. :|

1. Nihil sine te, omnia cum vobis
2. Nihil sine te, omnia tecum

a moze oby dwie wersje sa poprawne?

Ps. zastanawia mnie jeszcze czemu ` te ` w pierwszej linijce jest samo a potem `tecum` razem. moze ma byc osobno `te` i `cum`?

pozdrawiam i licze na szybka odpowiedz :wink: :mrgreen:

Re: nic bez Ciebie, wszystko z Tobą

: wt 24 lip 2012, 17:39
autor: Fluvius Magnus
Tylko 2 jest poprawnie. "Te" i "cum" nie mogą stać osobno.

Re: nic bez Ciebie, wszystko z Tobą

: wt 24 lip 2012, 19:03
autor: werkiuuu
dzieki za odpowiedz :mrgreen: