Strona 1 z 1
nic bez Ciebie, wszystko z Tobą
: śr 13 cze 2012, 19:27
autor: Popin
Witam,
Czy mógłby mi ktoś pomóc przetłumaczyć:
"nic bez Ciebie, wszystko z Tobą"
sama skonstruowałam:
"Nihil sine te, omnia cum vobis"
ale najbardziej nie jestem pewna tego vobis? może powinno być jakoś inaczej?
Dziękuję za pomoc.
Re: nic bez Ciebie, wszystko z Tobą
: śr 13 cze 2012, 20:31
autor: Alopex Lagopus
Re: nic bez Ciebie, wszystko z Tobą
: śr 13 cze 2012, 21:05
autor: Popin
ok dzieki. możesz skasować ten wątek
przepraszam za kłopot
Re: nic bez Ciebie, wszystko z Tobą
: wt 24 lip 2012, 09:05
autor: werkiuuu
alou. zaglada tu ktos jeszcze?
a wiec tak... Popin napisal calkiem inna wersje " nic bez Ciebie, wszystko z Toba " co strasznie mnie zdziwilo, i mam watpliowsci
powie mi ktos jak ma byc poprawnie, poniewaz planuje tatauaz z tym napisem a nie chce gafy.
1. Nihil sine te, omnia cum vobis
2. Nihil sine te, omnia tecum
a moze oby dwie wersje sa poprawne?
Ps. zastanawia mnie jeszcze czemu ` te ` w pierwszej linijce jest samo a potem `tecum` razem. moze ma byc osobno `te` i `cum`?
pozdrawiam i licze na szybka odpowiedz
Re: nic bez Ciebie, wszystko z Tobą
: wt 24 lip 2012, 17:39
autor: Fluvius Magnus
Tylko 2 jest poprawnie. "Te" i "cum" nie mogą stać osobno.
Re: nic bez Ciebie, wszystko z Tobą
: wt 24 lip 2012, 19:03
autor: werkiuuu
dzieki za odpowiedz