Strona 1 z 1
"umrzeć to za mało aby przestać cię kochać"
: pn 20 sie 2012, 10:25
autor: kkinga
witam wszystkich!:)
zwracam się z prośbą o przetłumaczenie zdania z języka polskiego na łacinę "umrzeć to za mało aby przestać cię kochać"
pozdrawiam serdecznie!
Re: "umrzeć to za mało aby przestać cię kochać"
: pn 20 sie 2012, 23:21
autor: A_Kornel
Witam Kinga,
jedyne co przychodzi mi do głowy to:
mori non sufficit ut desinas amare
Proszę abyś poczekała do czasu kiedy doświadczeni łacinnicy sprawdzą i zweryfikują.
Pozdrawiam
Re: "umrzeć to za mało aby przestać cię kochać"
: czw 23 sie 2012, 11:36
autor: Alopex Lagopus
Hmm... ja bym spróbował troszkę inaczej:
Mors (albo ładniej: obitus) satis non est, ut amari desistas.
Chociaż z drugiej strony, z tego co widzę, desistere nie ma w zwyczaju łączyć się ze stroną bierną, więc użycie go tutaj może być dyskusyjne... natomiast desinas w tym miejscu też mogłoby pasować: meretricis unum veneficium est, ne desinat amari (Quint. Decl. Mai. 15, 6), ale to z kolei mi osobiście nieładnie wygląda...
No, cieszyłbym się, gdyby ktoś się temu jeszcze w każdym razie przyjrzał...