Strona 1 z 1

proszę o pomoc w tłumaczeniu cytatu Agisa II króla Sparty.

: czw 18 paź 2012, 20:08
autor: shocker
treść: SPARTANIE NIE PYTAJĄ ILU TYLKO GDZIE SĄ. Moje próby to coś w stylu: LACEDAMONII (Znaczy Spartanie z greckiego chyba) NOLI ROGARE QUOT SED UBI ale zbytnio tego nie widzę.
Dziękuję za ironie i oczywiście jestem świadomy tego,że Spartanie pochodzili z Grecji :) . Dziękuję A_Kornel za podpowiedź istotnie w Scripta Moralia Plutarchy jest życiorys Agisa II. Znalazłem przekład M.Brożka na polski lecz nie ma w nim cytatów greckich a tym bardziej łacińskich oczywiście. Co do oryginału to ja nie znam Greki więc nie znajdę tego raczej. Proszę o możliwą pomoc w dalszym ciągu. Dziękuję.

Re: proszę o pomoc w tłumaczeniu cytatu Agisa II króla Spart

: czw 18 paź 2012, 20:24
autor: Alopex Lagopus
No, Spartanie, Spartanie... nie wiem czy dobrze zrozumiałem pytanie, ale na wszelki wypadek potwierdzę: tak, to słowo pochodzi z greckiego, bo i sami Spartanie z Grecji się wywodzili.

Hmm... jeśli to cytat, to z pewnością jest zapisany w jakimś źródle. Nie lepiej zatem zaczerpnąć stamtąd oryginalne brzmienie (choćby i greckie)?

Re: proszę o pomoc w tłumaczeniu cytatu Agisa II króla Spart

: czw 18 paź 2012, 20:58
autor: A_Kornel
Nie jestem pewien ale to chyba pochodzi z dzieła Plutarchi Scripta Moralia.

Re: proszę o pomoc w tłumaczeniu cytatu Agisa II króla Spart

: pn 22 paź 2012, 09:16
autor: A_Kornel
Udało mi się znaleźć taki oto odnośnik:

Οὐκ ἔφη (δε) τοὺς Λακεδαιμονίους ἐρωτᾶν πόσοι εἰσὶν οἱ πολέμιοι, ἀλλὰ ποῦ εἰσίν.

the Spartans do not ask how many are the enemy, but where are they?
(Plutarch, Apophthegmata Laconica 215.C.2)
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/tex ... hapter%3D5

http://www.perseus.tufts.edu/hopper/tex ... 08.01.0195

Tutaj muszą się wypowiedzieć znawcy greki tj. Panowie Fluwiusz oraz Lisek.
Pozdrawiam.

EDIT: widziałem dwu-języczne wersja dzieł Plutarcha (greka-łacina) bodajże na archive.org.