Strona 1 z 1

Dante

: śr 19 gru 2012, 00:36
autor: blanka_g
Witam, czy moglibyście przetłumaczyć mi cytat Dante'go "Trzy rzeczy pozostały z raju:gwiazdy, kwiaty i oczy dziecka".
Na mój użytek chciłabym tłumaczenie "Trzy rzeczy pozostały z raju: gwiazdy, kwiaty i oczy mojej córki" Z góry dziękuję

Re: Dante

: pt 28 gru 2012, 22:01
autor: A_Kornel
Witam,
nie jestem expertem w dziedzinie poezji, więc tłumaczenie będzie bardzo toporne, ale na szczęście Lisek i Fluwiusz będą w stanie zamienić to na coś elegantnego:

ruinae paradisi haec tria supersunt: stellae, flores, oculique filiae meae

Tu muszą się wypowiedzieć bardziej doświadczeni łacinnicy : Panowi Lisek i Fluwiusz.

Re: Dante

: pn 04 mar 2013, 18:44
autor: kublika
A Dante to aby po włosku nie pisał? :D
Z czego to cycat? Z Boskiej? Bo nie kojarzę....

Re: Dante

: pn 04 mar 2013, 21:20
autor: Alopex Lagopus
Przyszło mi do głowy takie melodyjne zdanie:
Tres paradisi reliquiae nobis extant: sidera, flores atque filiae meae ocelli.
Hmm... wydaje się ładne, chociaż ciągle chodzi mi po głowie, że ładniejsze byłoby w złożeniu - nie z wyliczeniem po dwukropku. Tylko z kolei nie mam pomysłu jak to w takim wariancie złożyć.