Strona 1 z 1

Proszę o przetłumaczenie...pilne!!

: ndz 20 sty 2013, 09:49
autor: annapaula
Proszę o przetłumaczenie zdania: Boże daj mi siłę, abym nie zwątpiła w to co najważniejsze.

Re: Proszę o przetłumaczenie...pilne!!

: ndz 03 lut 2013, 04:20
autor: A_Kornel
Deus, da mihi quaeso fortitudinem ut dubitationem in rebus pergravibus vincere possim.

Proszę poczekaj na opinie Liska i Fluwiusza.

Re: Proszę o przetłumaczenie...pilne!!

: sob 09 lut 2013, 00:50
autor: annapaula
Dziekuję za pomoc :) ....znalazłam w sentencjach łacińskich pierwszy człon zdania przetłumaczony w ten sposób: Boże daj mi siłę- Deus dona me vi. Czy jest to poprawne tłumaczenie?

Re: Proszę o przetłumaczenie...pilne!!

: ndz 10 lut 2013, 16:16
autor: A_Kornel
annapaula pisze:Dziekuję za pomoc :) ....znalazłam w sentencjach łacińskich pierwszy człon zdania przetłumaczony w ten sposób: Boże daj mi siłę- Deus dona me vi. Czy jest to poprawne tłumaczenie?
Teoretycznie ujdzie, ale ja w tym przypadku nie lubię takiego zastosowania narzędnika
Deus, dona me vi - boże, obdarz mnie siłą (uważam że ta kompozycja jest głupia); prędzej użył bym czasownika corroborare lub confortare - Corrobora Me Deus, Conforta Me Deus

Re: Proszę o przetłumaczenie...pilne!!

: wt 12 lut 2013, 16:18
autor: annapaula
Ok już wszystko wiem:) Jeszcze raz dziękuję za pomoc :D