Strona 1 z 1
Proszę o przetłumaczenie...pilne!!
: ndz 20 sty 2013, 09:49
autor: annapaula
Proszę o przetłumaczenie zdania: Boże daj mi siłę, abym nie zwątpiła w to co najważniejsze.
Re: Proszę o przetłumaczenie...pilne!!
: ndz 03 lut 2013, 04:20
autor: A_Kornel
Deus, da mihi quaeso fortitudinem ut dubitationem in rebus pergravibus vincere possim.
Proszę poczekaj na opinie Liska i Fluwiusza.
Re: Proszę o przetłumaczenie...pilne!!
: sob 09 lut 2013, 00:50
autor: annapaula
Dziekuję za pomoc
....znalazłam w sentencjach łacińskich pierwszy człon zdania przetłumaczony w ten sposób: Boże daj mi siłę- Deus dona me vi. Czy jest to poprawne tłumaczenie?
Re: Proszę o przetłumaczenie...pilne!!
: ndz 10 lut 2013, 16:16
autor: A_Kornel
annapaula pisze:Dziekuję za pomoc
....znalazłam w sentencjach łacińskich pierwszy człon zdania przetłumaczony w ten sposób: Boże daj mi siłę- Deus dona me vi. Czy jest to poprawne tłumaczenie?
Teoretycznie ujdzie, ale ja w tym przypadku nie lubię takiego zastosowania narzędnika
Deus, dona me vi - boże, obdarz mnie siłą (uważam że ta kompozycja jest głupia); prędzej użył bym czasownika
corroborare lub
confortare - Corrobora Me Deus, Conforta Me Deus
Re: Proszę o przetłumaczenie...pilne!!
: wt 12 lut 2013, 16:18
autor: annapaula
Ok już wszystko wiem:) Jeszcze raz dziękuję za pomoc