Strona 1 z 1

trudno jest iść przez życie wieloma drogami jednocześnie

: ndz 03 lut 2013, 14:14
autor: szczema
"trudno jest iść przez życie wieloma drogami jednocześnie" Pitagoras

proszę o pomoc w tłumaczeniu tego tekstu. Nigdzie nie mogę wyszukać poprawnego wytłumaczenia. A tłumacząc poszczególne słowa nie ustawie zdania poprawnie gramatycznie. Google translator to nic zaufanego.

Re: trudno jest iść przez życie wieloma drogami jednocześnie

: ndz 03 lut 2013, 21:02
autor: A_Kornel
Difficile est per vitam multis viis ambulare.

Proszę poczekać na opienie doświadczonych łacinników - Liska i Fluwiusza.

Re: trudno jest iść przez życie wieloma drogami jednocześnie

: wt 05 lut 2013, 09:46
autor: szczema
Dziękuje, to czekam.

Re: trudno jest iść przez życie wieloma drogami jednocześnie

: wt 05 lut 2013, 21:04
autor: Alopex Lagopus
Hmm...
ja zanim w ogóle przystąpię do rozważań chciałbym prosić o jakąś dokładniejszą eksplikację sensu, jaki ta fraza ma oddawać.

Re: trudno jest iść przez życie wieloma drogami jednocześnie

: pt 08 lut 2013, 19:54
autor: szczema
Nie mam pojecia jak inaczej mozna oddac sens tego cytatu. Ale głownie chodzi o to jesli ktos ma np. wiece drog zyciowych jak to mozna tak nazwac nie zdecydował sie obrac jednej sciezki i kroczy kilkoma i w kazdej jakos idzie ciezko bo ciezko ale daje rade, no i kiedys bedzie trzeba dokonac wyboru... ciezko oddac mi sens