Strona 1 z 1

Cokolwiek nie powiesz po łacinie, brzmi mądrze.

: pn 11 mar 2013, 21:29
autor: bambuczo
Witam.
Bardzo podoba mi się to powiedzenie : "Cokolwiek nie powiesz po łacinie, brzmi mądrze"
Chcę to umieścić w tatuażu niech wtajemniczeni wiedzą o co chodzi a reszta niech się zastanawia.
Znalazłem w internecie trzy wersje tłumaczenia i mam do Was prośbę abyście wypowiedzieli się która wersja jest poprawna. Będę miał to na cale życie więc nie chciałbym zrobić czegoś głupiego.
Z góry dziękuje.

1) Quidquid latine dictum sit, altum videtur
2) Quidquid latine dicitur, sapientia est
3) Quidquid latine dictum, sit altum videtur

Re: Cokolwiek nie powiesz po łacinie, brzmi mądrze.

: wt 12 mar 2013, 14:17
autor: Marcus Gallo
Ja bym wybrał 2 formę ale zmienioną. Widać, że ten ktoś, od kogo to ściągnąłeś, nie ma zielonego pojęcia o łacinie.

Druga forma powinna brzmieć(jak i te pozostałe - chyba, że się pomyliłęś w poście)
"Quidquid latine non dicitur, sapienta est."

Pozdrawiam

Re: Cokolwiek nie powiesz po łacinie, brzmi mądrze.

: wt 12 mar 2013, 17:53
autor: bambuczo
Dzięki za odpowiedź.
Masz racje, nie zwróciłem uwagi na słowo NIE. Powinno brzmieć "Cokolwiek powiesz po łacinie, brzmi mądrze"
Pozdrawiam

Re: Cokolwiek nie powiesz po łacinie, brzmi mądrze.

: wt 12 mar 2013, 17:56
autor: Fluvius Magnus
"quidquid Latine dictum sit, altum videtur"

Re: Cokolwiek nie powiesz po łacinie, brzmi mądrze.

: wt 12 mar 2013, 18:01
autor: bambuczo
No to znowu mam dylemat :( :?:

Re: Cokolwiek nie powiesz po łacinie, brzmi mądrze.

: wt 12 mar 2013, 18:48
autor: Alopex Lagopus
To ja może zadam pytanie:
Czym różni się: "cokolwiek powiesz" od "czegokolwiek nie powiesz" w warstwie znaczeniowej? (każdy, kto przejrzał Forum (co jest wymagane regulaminem), powinien zdawać sobie sprawę, że na łacinę można tłumaczyć tylko w taki sposób)