Witam, potrzebuję bardzo pilnie przetłumaczyc zdanie: "Muzyka jest namiętnością, miłością i tęsknotą."
mam problem z końcówkami po łacinie, bardzo was proszę o pomoc
tłumaczenie na tatuaż
-
- Peregrinus
- Posty: 1
- Rejestracja: pn 11 lut 2013, 17:00
Re: tłumaczenie na tatuaż
Moja Propozycja:
1) Ars musica simul cupido/studium amor appetentiaque - Muzyka jest jednocześnie namiętnością/gorliwością, miłością i tęsknotą (za)
2) Et cupido/studium et amor et appetentia est ars musica - muzyka jest i namiętnością/gorliwością i miłością i tęsknotą za.
Proszę poczekać na opinie doświadczonych łacinników.
1) Ars musica simul cupido/studium amor appetentiaque - Muzyka jest jednocześnie namiętnością/gorliwością, miłością i tęsknotą (za)
2) Et cupido/studium et amor et appetentia est ars musica - muzyka jest i namiętnością/gorliwością i miłością i tęsknotą za.
Proszę poczekać na opinie doświadczonych łacinników.
Nie bierz życia zbyt poważnie i tak nie wyjdziesz z niego z życiem. - Kin Hubbard
Don't stop when you're tired, stop when you're done - Johnny Sins
Don't stop when you're tired, stop when you're done - Johnny Sins