Strona 1 z 1

tłumaczenie zdania na tatuaż

: czw 21 mar 2013, 16:41
autor: Sajko
chciałabym sobie zrobić napis, ale po polsku on trochę niefajnie by wyglądał, ogólnie to on jest z przekleństwem i jeśl odmówicie przetłumaczenia go to zrozumiem bo wydaje mi się że to poważne forum. chodzi mi o 'świat jest piękny tylko ludzie to k*rwy'. jeśli jednak zgodzicie się przetłumaczyć to mogę usunąć ten temat w późniejszym czasie.

Re: tłumaczenie zdania na tatuaż

: czw 21 mar 2013, 18:59
autor: A_Kornel
To że tłumaczenie o które prosisz zawiera w sobie wulgaryzm nie czyni z niego ani gorszego ani niestosownego. Rzymianie również przeklinali a nawet Pan Cycero uważany za wzór cnót również w swoich listach i dziełach używał "niepoprawnego politycznie" słownictwa. Nawet niewinny Horacy również potrafił przyłożyć przekleństwem, o Katullusie i Martialu nawet nie wspomnę.

OK, dosyć na tym, teraz twoje tłumaczenie. Rzymianie nie używali słowa "świat jest piękny"; prędzej cudowny; a lepiej "życie jest piękne" itp. Ponadto rzymianie nie znali słowa "kurva"; w rozumieniu "ludzi bez godności, honoru, łajdaków); oczywiście
moecha indigna - zdzira bez gofności osobistej
lub
nebulo - łajdak, nędznik, nic nie warty drań
Proponuję następujące:
Mirus est mundus at homini infeliciter moechae indignae/ nebulones- cudownyż jest świat, jednak na nieszczęście ludzie to szmaty/zdziły itp.

Proponuję następujące: powiedz co dokładnie chcesz wyrazić przez "świat jest pięny tylko ludzie to kurvy"; i poczekaj na opinie bardziej doświadczonych łacinników ponieważ ja nie jestem na 100% pewnien poprawności stylistycznej i gramatycznej mojego tłumaczenia, a jestem pewien że Lisek na pewno znajdzie coś u Cycerona, Liviusza lub moralizatora Pliniusza Starszego co idealnie będzie pasowało do twojego zapytania.

Serdecznie pozdrawiam.

Re: tłumaczenie zdania na tatuaż

: czw 21 mar 2013, 21:25
autor: Sajko
to jest cytat z rapu ktory brzmi w calosci "jakis frajer sie nudzi i wymysla absurdy, w sumie ten swiat jest piekny tylko ludzie to k*rwy" ale ja chce tylko tamten fragment i chodzi o to ze swiat jest piekny czy tam dobry tylko ludzie sa zli. kojarzy mi sie to ze swiatem od boga i z adamem i ewa ktorzy sie sprzeciwili bogu wiec byli zli i tak jest do teraz. takie tlumaczenie mialam z translatora "mundi est pulchra sed populi sunt meretricum" i pewnie zle jest.