Prosze o przetłumaczenie zdania :
przeznaczenie zawsze znajdzie droge !!!
bardzo o to prosze, tylko w Was nadzieja
Fata viam invenient
- Alopex Lagopus
- Praetor
- Posty: 834
- Rejestracja: czw 18 lis 2010, 18:35
Re: Fata viam invenient
Co tutaj znaczy: "znajdzie drogę"?
Uwaga: Ponieważ liczba użytkowników, którzy nie czytają podstawowych założeń regulaminu, sukcesywnie wzrasta, posty szczególnie irytująco łamiące zasady będą kasowane. Bez względu na żadne płacze i protesty.
Pozdrawiam.
AL
Pozdrawiam.
AL
Re: Fata viam invenient
Witam Bogumiło,
podzielam wątpliwość Liska. Obawiam się że próba parafrazowania Seneki tutaj nie pomoże.
Mogę zaproponować następujące
przeznaczenie zawsze znajdzie droge = w ostatecznym rozrachunku przeznaczenie spełni się.
Rei eventu/exitu fatum complebitur.
Co na to kolega Lisek?
podzielam wątpliwość Liska. Obawiam się że próba parafrazowania Seneki tutaj nie pomoże.
Mogę zaproponować następujące
przeznaczenie zawsze znajdzie droge = w ostatecznym rozrachunku przeznaczenie spełni się.
Rei eventu/exitu fatum complebitur.
Co na to kolega Lisek?
Nie bierz życia zbyt poważnie i tak nie wyjdziesz z niego z życiem. - Kin Hubbard
Don't stop when you're tired, stop when you're done - Johnny Sins
Don't stop when you're tired, stop when you're done - Johnny Sins
Re: Fata viam invenient
Dziękuję )