Tatuaż po Łacinie
Tatuaż po Łacinie
Witam, mam zamiar w nie dalekiej przyszłości zrobić sobie tatuaż po Łacinie. Będzie to napis o treści i tu rodzi sie mały dylemat, mam dwie formy i nie wiem ktora z nich będzie lepiej wygladać. Oto one "śmierć nagrodą życia" oraz "śmierć wygraną życia" osobiście bardziej podoba mi sie ta pierwsza forma jednak to wszystko zależy od tego jak będzie brzmieć to w Łacinie. Będę bardzo wdzieczny za fachową pomoc
Re: Tatuaż po Łacinie
Witam Filip,
trudna sprawa (ponieważ łacina nie lubi mieszać abstrakcyjnych podmiotów z abstrakcyjnymi dopełnieniami).
Dosłowne tłumaczenia to
1) Praemium vitae mors - nagrodą życia (jest) śmierć
2) Mors victoria/niceterium aetatis - śmierć jest wygraną żywota
Z góry podkreślam iż podane przeze mnie tłumaczenia to dosłowne kalki.
Może Lisek, Fluwiusz oraz SM będą w stanie tobie udzielić bardziej fachowej pomocy (aspekt stylistyczny).
Pozdrawiam.
trudna sprawa (ponieważ łacina nie lubi mieszać abstrakcyjnych podmiotów z abstrakcyjnymi dopełnieniami).
Dosłowne tłumaczenia to
1) Praemium vitae mors - nagrodą życia (jest) śmierć
2) Mors victoria/niceterium aetatis - śmierć jest wygraną żywota
Z góry podkreślam iż podane przeze mnie tłumaczenia to dosłowne kalki.
Może Lisek, Fluwiusz oraz SM będą w stanie tobie udzielić bardziej fachowej pomocy (aspekt stylistyczny).
Pozdrawiam.
Nie bierz życia zbyt poważnie i tak nie wyjdziesz z niego z życiem. - Kin Hubbard
Don't stop when you're tired, stop when you're done - Johnny Sins
Don't stop when you're tired, stop when you're done - Johnny Sins
Re: Tatuaż po Łacinie
Praemium vitae mors
moim zdaniem idealne
edit:
pomyślałem o zdaniu z listu do Rzymian 6.23: stipendia enim peccati mors
stipendium - to głownie żołd, zapłata, wynagrodzenie , użycie takiego słowa nadałoby nieco konotacji biblijnych, no ale to tak na marginesie
moim zdaniem idealne
edit:
pomyślałem o zdaniu z listu do Rzymian 6.23: stipendia enim peccati mors
stipendium - to głownie żołd, zapłata, wynagrodzenie , użycie takiego słowa nadałoby nieco konotacji biblijnych, no ale to tak na marginesie
Re: Tatuaż po Łacinie
Dziękuję za pomoc, Praemium vitae mors brzmi dobrze i chyba właśnie tą forme wybiorę