Bardzo ważna sprawa, proszę o rychłe wybawienie!!!

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
Słoneczny gąsior 69
Peregrinus
Posty: 1
Rejestracja: czw 17 paź 2013, 12:32

Bardzo ważna sprawa, proszę o rychłe wybawienie!!!

Post autor: Słoneczny gąsior 69 »

WITAM :) Na imię mam Kazimierz. Mam bardzo istotną sprawę. Pracuję na kolei i jestem ogólnie dość ubogim człowiekiem, dlatego na 45 urodziny (które są w przyszłym roku jak widać po moim "pseudonimie forumowym") chciałem zafundować sobie małe "szaleństwo". Z tego też powodu chciałem uwiecznić na swoim ciele zdanie, które przekazał mi starszy majster podczeladnik podczas pierwszej roboty zarobkowej w '82. Kiedy spytałem go o urlop na początku tygodnia, powiedział:"Myślał indor o niedzieli, a w sobote łeb mu ścieli". Od tamtego czasu ta fraza świetnie określa moje życie- "carpe diem" :)
Chodzi mi jednak o to konkretnie zdanię, ponieważ jestem fanem ptactwa, a na lewym udzie takie zdanie będzie prezentować się godnie. Proszę o translację tej niesamowitej sentencji, to dla mnie sprawa życia i śmierci... Proszę o pośpiech, zostało tak mało czasu do stycznia, kiedy mam urodziny...
Serdecznie pozdrawiam wszystkich forumowiczów, in vinae veritas!
KAZIU
Awatar użytkownika
A_Kornel
Aedilis plebeius
Posty: 568
Rejestracja: pn 07 mar 2011, 09:18

Re: Bardzo ważna sprawa, proszę o rychłe wybawienie!!!

Post autor: A_Kornel »

Witam Kazimierz,

osobiście uważam iż lepszym rozwiązaniem jest poszukać jakiejś maksymy znanego pisarza lub poety rzymskiego, ale skoro nalegasz aby tłumaczenie było dosłowne, wówczas:

Cogitaverat meleagris de die saturnis, at die veneris caput eius abscisum

Proszę poczekaj na weryfikację ze strony bardziej doświadczonył łacinników, ponieważ nie jestem w 100% pewny odnośnie relacji czasu zaprzeszłego i przeszłego w tym zdaniu.

Pozdrawiam.
Nie bierz życia zbyt poważnie i tak nie wyjdziesz z niego z życiem. - Kin Hubbard
Don't stop when you're tired, stop when you're done - Johnny Sins
ODPOWIEDZ