Jednoosobowa Armia - tłumaczenie na łacinę

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
Nero
Peregrinus
Posty: 4
Rejestracja: wt 17 cze 2014, 23:37

Jednoosobowa Armia - tłumaczenie na łacinę

Post autor: Nero »

Witam,

Proszę o przetłumaczenie słów "jednoosobowa armia" na łacinę. Szukałem pomocy u kilku osób zajmujących się tłumaczeniem czy dawaniem korepetycji z tego właśnie języka natomiast z marnym skutkiem. Dosłownie każda z pytanych osób wysłała mi inną propozycję a tzn. że jest to dosyć trudne zadanie.

Pozdrawiam.
Nero
Peregrinus
Posty: 4
Rejestracja: wt 17 cze 2014, 23:37

Re: Jednoosobowa Armia - tłumaczenie na łacinę

Post autor: Nero »

Przepraszam, że piszę post pod postem ale rozumiem, że nikt nie jest w stanie pomóc mi z tłumaczeniem?

pozdrawiam
filoklas87
Tribunus militum
Posty: 141
Rejestracja: czw 08 maja 2014, 14:36

Re: Jednoosobowa Armia - tłumaczenie na łacinę

Post autor: filoklas87 »

Prosimy o dookreślenie zwrotu. Ten termin ma odnosić się do wojskowości ?
I gdy wciąż wszyscy mówią, mało kto się spyta,
Jaki też jest cel słowa, jak słowo się czyta
W sobie samem? I dziejów jego promień cały
Rozejrzeć, mało kto jest ciekawy, zuchwały!
NORWID
Nero
Peregrinus
Posty: 4
Rejestracja: wt 17 cze 2014, 23:37

Re: Jednoosobowa Armia - tłumaczenie na łacinę

Post autor: Nero »

Tak, może on odnosić się do wojskowości. Wiele osób proponowało mi słowo "exercitus" oczywiście z różnymi końcówkami.
filoklas87
Tribunus militum
Posty: 141
Rejestracja: czw 08 maja 2014, 14:36

Re: Jednoosobowa Armia - tłumaczenie na łacinę

Post autor: filoklas87 »

exercitus rzeczywiście wydaje sie być najodpowiedniejsze.

EXERCITUS UNIUS HOMINIS

dosl. armia jednego człowieka
albo opisowa propozycja

EXERCITUS CONSTANS EX UNO HOMINE
I gdy wciąż wszyscy mówią, mało kto się spyta,
Jaki też jest cel słowa, jak słowo się czyta
W sobie samem? I dziejów jego promień cały
Rozejrzeć, mało kto jest ciekawy, zuchwały!
NORWID
Nero
Peregrinus
Posty: 4
Rejestracja: wt 17 cze 2014, 23:37

Re: Jednoosobowa Armia - tłumaczenie na łacinę

Post autor: Nero »

Armia jednego człowieka - czyli na proste rozumowanie - armia, która jest pod wodzą jednego człowieka. Mi bardziej chodzi o coś tego typu, że jeden człowiek jest taką jednoosobową armią, taką jednostką, która sama w sobie tworzy armie. Armia złożona z jednej osoby.
Awatar użytkownika
Alopex Lagopus
Praetor
Posty: 834
Rejestracja: czw 18 lis 2010, 18:35

Re: Jednoosobowa Armia - tłumaczenie na łacinę

Post autor: Alopex Lagopus »

To może opisowo: unus pro legione (dosł. "jeden za legion")
Uwaga: Ponieważ liczba użytkowników, którzy nie czytają podstawowych założeń regulaminu, sukcesywnie wzrasta, posty szczególnie irytująco łamiące zasady będą kasowane. Bez względu na żadne płacze i protesty.
Pozdrawiam.
AL
filoklas87
Tribunus militum
Posty: 141
Rejestracja: czw 08 maja 2014, 14:36

Re: Jednoosobowa Armia - tłumaczenie na łacinę

Post autor: filoklas87 »

Alopex Lagopus pisze:To może opisowo: unus pro legione (dosł. "jeden za legion")

Ładne :wink:

+1
I gdy wciąż wszyscy mówią, mało kto się spyta,
Jaki też jest cel słowa, jak słowo się czyta
W sobie samem? I dziejów jego promień cały
Rozejrzeć, mało kto jest ciekawy, zuchwały!
NORWID
ODPOWIEDZ