Witam serdecznie,proszę o pomoc w przetłumaczeniu zdania:
1.życie jest walką
Przetłumaczyłam to w internetowym słowniku na:Lucta est vita ale jak odwróciłam to na Polski to wyszło co innego czemu?
A to drugie zdanie:
2.Boże daj mi siłę
To przetłumaczyłam jako:Da mihi virtutem Dei,ale znowu jak odwróciłam to na Polski To zamiast Boże daj mi siłę wyszło Daj mi moc Boga?
Chciałabym mieć te wyrazy wytatuowane w łacinie i żeby się potem nie okazało że to jakieś bzdury.Dlatego bardzo proszę o pomoc Magda
Zycie jest walką ...
-
- Peregrinus
- Posty: 2
- Rejestracja: śr 19 lis 2014, 10:41
Re: Zycie jest walką ...
Te pytania pojawiały się juz kilkakrotnie na łamach forum.
życie jest walką - popularne tłumaczenie to vivere est militare
Boże daj mi siłę - też pojawiało się wcześniej, można to sformułować jako Da mihi fortitudinem Deus; Corrobora me Deus; Da mihi robur et constantiam Deus
życie jest walką - popularne tłumaczenie to vivere est militare
Boże daj mi siłę - też pojawiało się wcześniej, można to sformułować jako Da mihi fortitudinem Deus; Corrobora me Deus; Da mihi robur et constantiam Deus
Nie bierz życia zbyt poważnie i tak nie wyjdziesz z niego z życiem. - Kin Hubbard
Don't stop when you're tired, stop when you're done - Johnny Sins
Don't stop when you're tired, stop when you're done - Johnny Sins
-
- Peregrinus
- Posty: 2
- Rejestracja: śr 19 lis 2014, 10:41
Re: Zycie jest walką ...
Bardzo dziękuję za odpowiedz