Chodzi mi o tłumaczenie
"Nigdy nie będziesz szczęśliwy "
Znalazłem tłumaczenie
"numquam sis felix"
Czy to tłumaczenie jest poprawne bo będzie na całe życie:)
Z góry dziękuje
Prośba w tłumaczeniu
-
- Peregrinus
- Posty: 1
- Rejestracja: czw 11 gru 2014, 18:50
Re: Prośba w tłumaczeniu
Numquam felix eris - dosł. nigdy nie będziesz szczęśliwy.
Ewentualnie coś a la Cicero - "perpetua infelicitate usus eris" - tu muszą się wypowiedzieć bardziej doswiadczeni ode mnie.
Pozdrawiam.
Ewentualnie coś a la Cicero - "perpetua infelicitate usus eris" - tu muszą się wypowiedzieć bardziej doswiadczeni ode mnie.
Pozdrawiam.
Nie bierz życia zbyt poważnie i tak nie wyjdziesz z niego z życiem. - Kin Hubbard
Don't stop when you're tired, stop when you're done - Johnny Sins
Don't stop when you're tired, stop when you're done - Johnny Sins