Strona 1 z 1
Sprawdzenie poprawności tłumaczenia
: wt 27 sty 2015, 09:51
autor: Hakumei
Witam.
Poproszę o sprawdzenie i poprawienie mojego tłumaczenia dwóch zdań:
Kod: Zaznacz cały
Perde omnem spem, qui huc introiturus es
Porzućcie wszelką nadzieję, wy, którzy tu wchodzicie
Kod: Zaznacz cały
Perde omnem spem, qui huc scribere tibi es
Porzućcie wszelką nadzieję, wy, którzy tu piszecie
Re: Sprawdzenie poprawności tłumaczenia
: śr 28 sty 2015, 13:18
autor: Marcin K.
1. Desperate omnes qui introire audetis.
2. Desperate omnes qui huc scribere audetis.
Łacina jest bardziej bezpośrednia
Re: Sprawdzenie poprawności tłumaczenia
: śr 28 sty 2015, 17:33
autor: Hakumei
To teraz mam dylemat, ponieważ tłumaczenie pierwszego znalazłem na tym forum.
klik (trzeci post)
Tłumaczenie drugiego, to po prostu zamienione słowo "wchodzicie" na "piszecie" przetłumaczone przez google (słowo, nie zdanie).
Która wersja jest prawidłowa?
Re: Sprawdzenie poprawności tłumaczenia
: śr 28 sty 2015, 17:39
autor: Marcin K.
Jak wiesz, jedno zdanie na inny język można przetłumaczyć na wiele sposobów i może się okazać, że wszystkie są równie dobre.
Jeśli chciałbyś zostać przy wersji, którą znalazłeś na forum wcześniej, to drugie zdanie brzmiałoby tak:
Perde omnem spem, qui hic scripturus es.
Ja osobiście wolę ekonomię w języku, stąd moje krótsze propozycje
Re: Sprawdzenie poprawności tłumaczenia
: śr 28 sty 2015, 22:51
autor: Hakumei
Dziękuję za pomoc i wyjaśnienie.