Strona 1 z 1

"Wszystko dla Ciebie, zawsze ku Tobie"

: wt 23 lut 2016, 08:56
autor: filipryba
Dzień dobry,

z łaciny jestem kompletnym laikiem, niemniej jednak chciałem się dowiedzieć, jak by było po łacinie "Wszystko dla Ciebie, zawsze ku Tobie".

Korzystałem z paru słowników dostępnych online i swojej własnej skromnej wiedzy opartej na niektórych pieśniach kościelnych po łacinie, jednak nie wiem, czy otrzymane tłumaczenie jest poprawne gramatycznie.

Omnis pro te, semper ad tibi

Byłbym wdzięczny za pomoc.

Re: "Wszystko dla Ciebie, zawsze ku Tobie"

: ndz 20 mar 2016, 14:37
autor: LVCVS
Omnia tibi semper obviam tibi

Proszę poczekać na lepsze tłumaczenia - nie jestem ekspertem.
Moje tłumaczenie jest lepsze gramatycznie od Twojego (tak sądzę), ale wciąż daleko mu do elegancji. :wink:

Re: "Wszystko dla Ciebie, zawsze ku Tobie"

: ndz 17 kwie 2016, 15:10
autor: filipryba
Bardzo dziękuję za odpowiedź :)