Strona 1 z 1
Proszę o pomoc w tłumaczeniu wyrażenia "zdarza się"
: śr 06 gru 2017, 10:15
autor: alufraam
Jak w tytule, chciałbym przetłumaczyć wyrażenie "zdarza się".
Użyte w zdaniu - "coś mi się nie udało, nie szkodzi, zdarza się"
Translator google tłumaczy "zdarza się" na "ita fit", ale nie mam zaufania do tego translatora, stąd moja prośba.
Pozdrawiam serdecznie
Re: Proszę o pomoc w tłumaczeniu wyrażenia "zdarza się"
: pt 08 gru 2017, 08:39
autor: admin
Chyba lepiej od "fit" w tym znaczeniu sprawdzi się "accidit" - oddaje przypadkowość (stąd ang. accident), a nie tylko możliwość zaistnienia.
Re: Proszę o pomoc w tłumaczeniu wyrażenia "zdarza się"
: pt 08 gru 2017, 23:56
autor: A_Kornel
Tylko w ramach dygresji.
Zastanawia mnie tylko czy użycie samego czasownika accidere, ēvenīre, occurrere bez podmiotu/dopełnienia daje zrozumiałą konstrukcję. (eventualnie id quoque accidere potest)
Autor postu podał kontekst
"coś mi się nie udało, nie szkodzi, zdarza się" [zdarza się ≈ taki los/ nie zawsze świeci słońce/ fortuna kołem się toczy]
Jeżeli miałbym przetłumaczyć "(to) zdarza się" w tym kontekscie, osobiście użył bym jakiegoś zwrotu frazelogicznego np. "talis est fortuna; variabilis est fortuna; inconstans est [fortuna/ natura fortunae]"
Re: Proszę o pomoc w tłumaczeniu wyrażenia "zdarza się"
: pn 11 gru 2017, 21:26
autor: Alopex Lagopus
To jest bardzo dobre pytanie. Moim zdaniem także okrojone fit/accidit/evenit tutaj nie zadziała (jeżeli w ogóle gdziekolwiek). Jakoś wypadałoby to rozszerzyć i otworzyć zewnętrzne połączenie, np. ut (plerumque) evenit/accidit, albo też saepe/saepissime fit. Natomiast jeśli już szukalibyśmy przekształcenia... może po prostu solitum est('to zwykła rzecz')?
Re: Proszę o pomoc w tłumaczeniu wyrażenia "zdarza się"
: wt 12 gru 2017, 22:53
autor: alufraam
Dziękuję za odpowiedzi. A gdybyście mieli wybrać najlepszą z przedstawionych przez Państwa, to która jest najbardziej dosłowna?
Pozdrawiam!
Re: Proszę o pomoc w tłumaczeniu wyrażenia "zdarza się"
: wt 12 gru 2017, 23:01
autor: alufraam
a może "ita abscedit"?
Re: Proszę o pomoc w tłumaczeniu wyrażenia "zdarza się"
: wt 12 gru 2017, 23:29
autor: A_Kornel
alufraam pisze: ↑wt 12 gru 2017, 23:01
a może "ita abscedit"?
Raczej nie.
"Zdarza się" jeżeli ma służyć jako frazes, wówczas lisek przedstawił "solitum est" (rzecz to zwyczajna) i moim zdaniem jest OK.
ewentualnie możesz rozważyć "talis est vita" - dosł. "takie jest życie".
i tyle ode mnie