Salvete!
Czy mogę prosić o sprawdzenie mojego tłumaczenia?
Fuit Lacedaemoniorum gens fortis dum Licurgi leges vigebant.
Plemię Lacedemończyków (Spartan) było dzielne podczas gdy Likurgowie prawnie byli czerstwi.
Z góry dziękuję.
Fuit Lacedaemoniorum
Nie!
Primo: Lacedemończycy nie byli żadnym plemieniem
Deinde: Likurg występuje tu w liczbie pojedyńczej ( w zasadzie w historii tak wielu tych Likurgów nie było, więc chodzi tutaj o jednego, konkretnego i legendarnego ustawodawcę praw )
weź inne znaczenie vigeo Fuit to liczba pojedyńcza a vigebant mnoga.
Primo: Lacedemończycy nie byli żadnym plemieniem
Deinde: Likurg występuje tu w liczbie pojedyńczej ( w zasadzie w historii tak wielu tych Likurgów nie było, więc chodzi tutaj o jednego, konkretnego i legendarnego ustawodawcę praw )
weź inne znaczenie vigeo Fuit to liczba pojedyńcza a vigebant mnoga.
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles