Auxilium rogo

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
Mars
Civis Latinus
Posty: 44
Rejestracja: pt 01 gru 2006, 21:21
Lokalizacja: Varsovia

Auxilium rogo

Post autor: Mars »

Salvete!
:)

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu parę zdań, których sensu nie rozumiem.

Sculptores Iunonem sceptro et diademate oranatam in solio sedere fingebant.

Apud populos antiquos magno in honore fuerunt:... (nie rozumiem czemu jest akurat "magno" )

Za pomoc bardzo dziękuję :)
Ad Calendas Graecas
Awatar użytkownika
Celtis
Aedilis curulis
Posty: 779
Rejestracja: pn 28 sie 2006, 17:49
Lokalizacja: skądinąd

Post autor: Celtis »

a co Ci w tym magno nie pasuje? :) (na wszelki wypadek: w "normalnym" szyku fraza wyglądałaby następująco: in magno honore.)
[i](...)kiedy zaczęliśmy samodzielnie układać zdania po łacinie i stwierdziliśmy, że wykute prawidła gramatyczne jak pokorni niewolnicy spieszą obsługiwać nasze myśli, serca przepełniły się nam ogromną radością.[/i]
Mars
Civis Latinus
Posty: 44
Rejestracja: pt 01 gru 2006, 21:21
Lokalizacja: Varsovia

Post autor: Mars »

Aha! a co znaczy to zdanie z cum artificibus?
Ad Calendas Graecas
Awatar użytkownika
Celtis
Aedilis curulis
Posty: 779
Rejestracja: pn 28 sie 2006, 17:49
Lokalizacja: skądinąd

Post autor: Celtis »

a gdzie jest to zdanie?
[i](...)kiedy zaczęliśmy samodzielnie układać zdania po łacinie i stwierdziliśmy, że wykute prawidła gramatyczne jak pokorni niewolnicy spieszą obsługiwać nasze myśli, serca przepełniły się nam ogromną radością.[/i]
Mars
Civis Latinus
Posty: 44
Rejestracja: pt 01 gru 2006, 21:21
Lokalizacja: Varsovia

Post autor: Mars »

Sculptores Iunonem sceptro et diademate oranatam in solio sedere fingebant.
Ad Calendas Graecas
ODPOWIEDZ