Salvete condiscipuli.
Mogę mieć z łaciny 6, jak przetłumaczę naprzód kilka tekstów z naszego 'przewspaniałego' podręcznika "Język łaciński dla anglistów". Czy mógłby ktoś z obecnych tu specjalistów sprawdzić tłumaczenie i zaproponować jakieś poprawki?
Gratias ago, vale dico et hic periculum est.
Pagina 67
Varia
"Quid agis?" - Lucilia Iuliam rogat. "Post nuptias casa nostra a me in ordinem redigitur. Hodie etiam deis deabasque sacrificabimus, Lares a familia nostra orabuntur. Templum Vestae a Iunia et Rubrio visitabitur" - Iulia respondet".
Moja propozycja
"Co robisz?" - pyta Julię Lucylia. "Po zaślubinach nasz dom jest wracany do porządku przeze mnie. Dzisiaj także będziemy składać ofiarę bogom i boginiom, lary przez naszą rodzinę są 'wymadlane' (?!). Świątyna Westy przez Junię (Iunię?) i Rubriusza będzie odwiedzona" - odpowiada Julia".
Pagina 68
De deis deabusque
Multi dei et multae deae a Romanis et Graecis antiquis colebantur.
Wiele bogów i bogiń czczonych było przez starożytnych Rzymian i Greków.
Primum a Graecis dei et deae constituebantur et nominabantur.
Najpierw bogowie i boginie przez Greków byli ustanawiani i nazywani.
Postea Romani suos deos et deas nominabant, qui similes Graecis deis erant.
Potem Rzymianie nazywali swoich bogów i boginie, którzy byli podobni bogom greckim.
Iuppiter summus deorum dominus mundi universi erat.
Jowisz był najwyższym panem bogów, całego świata.
Iovis fratres erant: Neptunus, deus maris et Pluto deus inferorum.
Braćmi Jowisza byli: Neptun, bóg morza i Pluton (Hades, no! ), bóg podziemia.
Iuno uxor Iovis mulieres curabat.
Junona (Hera! ), żona Jowisza opiekowała się kobietami.
Sapientia et artes a Minerva dea fovebantur.
Mądrość i sztuka były pielęgnowane przez boginię Minerwę.
Bella a Marte Romuli et Remi patre regebantur.
Wojna była prowadzona przez Marsa, ojca Romulusa i Remusa.
Dei et deae ab Apolline lyra cantante delectabantur.
Bogowie i boginie byli cieszeni śpiewem liry Apollona.
Apollo etiam homines malos sagittis puniebat.
Apollo także karał złych ludzi strzałą.
Diana Apollinis soror venationum et animalium patrona erat, silvas et montes peragrabat.
Diana, siostra Apollona była patronką polowań, przemierzała góry i lasy.
Colebantur etiam a Romanis: Ceres agriculturae dea, Vesta foci et ignis aeterni dea, Venus amoris dea, Bacchus deus vini, Mercurius mercatorum patronus et Vulcanus deus ignis.
Czcili także Rzymianie: Cererę boginię urodzaju, Westę boginię ogniska domowego i wiecznego ognia, Wenus boginię miłości, Bachusa boga wina, Merkurego patrona kupców i Wulkana boga ognia.
Ostatnie zdanie to jedna wielka ściema, ech, narobiła przykładów autorka, zmęczyła się i resztę tekstu napisała ciurkiem. NC.
Tłumaczenie tekstu na ocenę
Ponieważ, mówiąc szczerze, nie chce mi sie tego całego sprawdzać, to zwróce tylko uwagę na to zdanie.Bella a Marte Romuli et Remi patre regebantur.
Wojna była prowadzona przez Marsa, ojca Romulusa i Remusa.
Bella to liczba mnoga, więc wojny, a jeśli chodzi prowadzenie wojny, to raczej robią to w tej wojnie jakieś przeciwne strony.
W przypadku Marsa chodzi raczej o "rządzenie, kierowanie", dlatego też:
"Wojny były rządzone przez Marsa, ojca Romulusa i Remusa"