excisio completo cystes nobothi
z góry bardzo dziękuje
excisio completo..... prośba o przetłumaczenie
-
- Senator
- Posty: 309
- Rejestracja: śr 18 kwie 2007, 15:34
- Lokalizacja: Vereinigte Staaten von Groß-Österreich
To wygląda na łacinę medyczną.
Excisio completo- jak dla mnie powinno być excisione completo (ablativus absolutus)- po zakończeniu cięcia, ew. po wykonaniu cięcia (nacięcia). Domyślam się, że cystes to mogą być cysty... Ale na egzaminie bym się nie powoływał na to, a tym bardziej nie stosował w praktyce lekarskiej...
Excisio completo- jak dla mnie powinno być excisione completo (ablativus absolutus)- po zakończeniu cięcia, ew. po wykonaniu cięcia (nacięcia). Domyślam się, że cystes to mogą być cysty... Ale na egzaminie bym się nie powoływał na to, a tym bardziej nie stosował w praktyce lekarskiej...
Bons fut li siecles al tens ancienor,
Quer feit i ert e justise et amor,
Si ert credance, dont or n’i at nul prot ;
Toz est mudez, perdude at sa color :
Ja mais n’iert tels com fut als ancessors.
Quer feit i ert e justise et amor,
Si ert credance, dont or n’i at nul prot ;
Toz est mudez, perdude at sa color :
Ja mais n’iert tels com fut als ancessors.