...Cycerion

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
mass
Peregrinus
Posty: 8
Rejestracja: pt 22 lut 2008, 19:33

...Cycerion

Post autor: mass »

Mialbym jeszcze prośbe o dalsze sprawdzenie tego tekstu:

1-Cicero eloquentia non solum multas orationes celebres sed etiam libros claros qui ''De re publica'' ''De legibus'' ''De offcitiis'' ''De amicitia'' inscribuntur scripsit.Multa hodie in libris a Cicerone scriptis de magnitudine animi,de omni virtutum genere et aliis,quae ad humanitatem pertinent,legere possumus.Medio aevo et artium renascentium aetate viri docti multa ex operibus Ciceronis hauserunt.

1-Wymowa Cyceriona przekazywałą nie tylko wiele sławnych mów,lecz także sławne prace takie jak:''O rzeczy pospolitej'' ''O czytaniu" "O służbie(powinności) "O przyjazni"-spisał i wprowadził.
2-Dzisiaj w wielu książkach Cyceriona.Pisywał o potędze duszy,o wszelkich cnotach wrodzonych i cudzych(obcych)stara sie czytać i móc odnieś to do ludzkości(człowieczeństwa)
3-W średniowieczu i sztuce renesansu wielu uczonych mężów czerpało z pracy Cyceriona.
Z góry pięknie dziekuje za pomoc.......mam to na wtorek a wiec jeżeli ktoś by miał czas to byłbym niezmiernie wdzięczny
Awatar użytkownika
Flavius Aetius
Propraetor
Posty: 1115
Rejestracja: pt 28 kwie 2006, 22:23

Post autor: Flavius Aetius »

Jednak Cyceron, a nie Cycerion. :)

1. W dziedzinie wymowy Cyceron nie tylko napisał wiele słynnych mów, lecz także doskonałe książki o tytułach: "O państwie", "O prawach", "O obowiązkach", "O przyjaźni". Dzisiaj wiele możemy czytać w księgach spisanych przez Cycerona o każdym rodzaju cnót, które właściwe są człowiekowi. W wiekach średnich oraz w epoce Renesansu wielu uczonych mężów czerpało z dzieł Cycerona.
Quod sis, esse velis, nihilque malis;
Summum nec metuas diem nec optes.
Marcus Valerius Martialis X, 47 12-13
mass
Peregrinus
Posty: 8
Rejestracja: pt 22 lut 2008, 19:33

Post autor: mass »

Tak,tak......oczywiście CYCERON tak jakoś dziwnie mi wyszło :) Dzięki za poprawienie tych zdań
ODPOWIEDZ