Prośba o pomoc :)

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
Ageska
Peregrinus
Posty: 1
Rejestracja: ndz 07 wrz 2008, 19:50

Prośba o pomoc :)

Post autor: Ageska »

Witam wszystkich :)

Bardzo proszę o pomoc. Sama nie miałam nigdy jakiejkolwiek styczności z łaciną i nie mam bladego pojęcia o tym. Proszę więc Was o pomoc w przetłumaczeniu takich zwrotów jak:

"Ventos habere"-pomyślny wiatr ?
"Semper tuus"-zawsze Twój?
"Vis animi"-Siła ducha?

Znalazłam te zwroty w necie i nie jestem pewna czy tłumaczenia na polski są poprawne. Jeśli nie proszę o podanie właściwej formy. Próbuję wymyślić w miarę sensowny przydomek hodowlany. A może ktoś ma jakieś inne ciekawe pomysły? Będę wdzięczna za wszelkie podpowiedzi. Pozdrawiam serdecznie :)
R. K. Miller
Senator
Posty: 309
Rejestracja: śr 18 kwie 2007, 15:34
Lokalizacja: Vereinigte Staaten von Groß-Österreich

Post autor: R. K. Miller »

Ventos habere- dosłownie mieć wiatry. Mieć pomyślne wiatry: np. ventos prosperos habere. Reszta dobrze.
Bons fut li siecles al tens ancienor,
Quer feit i ert e justise et amor,
Si ert credance, dont or n’i at nul prot ;
Toz est mudez, perdude at sa color :
Ja mais n’iert tels com fut als ancessors.
ODPOWIEDZ