Athenienses artibus et litteris illustriores erant, Spartani autem omnium Graecorum fortissimi. - Ateńczycy słynęli z wynalazków i literatury, natomiast Spartanie byli najwaleczniejsi ze wszystkich Greków.
Spartani asperrimis moribus a pueris educabantur et ad belli labores maxime idonei erant. - Spartanie wychowywali chłopców wg surowych obyczajów, dzięki czemu byli najlepiej przygotowani do wojennych zmagań.
Amor et melle et felle est fecundissimus. - Miłość jest płodniejsza od miodu i nienawiści.
A bove maiore discit arare minor. - Większy wół uczy mniejszego orać.
Da locum melioribus. - (tutaj nie jestem pewna co może znaczyć DA) Ogólny sens to ''lepsze miejsce"... Miałam z tym problem, bardzo prosze o pomoc.
Bardzo proszę o korektę mojego tłumaczenia
-
- Tribunus militum
- Posty: 108
- Rejestracja: pt 22 cze 2007, 13:47
- Lokalizacja: Cracovia
Zdanie nr 2 - educabantur jest w passivum, stąd tłumaczenie powinno brzmieć:
Spartanie od dzieciństwa (a pueris) byli wychowywani...
Zdanie nr 4 - "da" to imperativus od dare, czyli "daj miejsce lepszym".
Spartanie od dzieciństwa (a pueris) byli wychowywani...
Zdanie nr 4 - "da" to imperativus od dare, czyli "daj miejsce lepszym".
"Warto jest poświęcać młode lata i kosztowne nauki godziny na naukę choćby kilku słów w językach klasycznych, albowiem wykraczają one poza trywialność ulicy i stanowią źródło inspiracji i podniety" (H.D. Thoreau)