Pomoc w tłumaczeniu.

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
Awatar użytkownika
Luci
Peregrinus
Posty: 7
Rejestracja: sob 02 sty 2010, 19:03

Pomoc w tłumaczeniu.

Post autor: Luci »

Prosze, sprawdźcie czy dobrze przetłumaczyłam te zdania...

Audialne cunctos Europae populos per saecula a Graecis et Romanis multa accipere? Czy słyszycie, że przez wieki wszystkie ludy Europy przejęły wiele od Greków i Rzymian?

Magister nobis dicit Romanos Graeciam occupare litteras doctrinasque Graecorum cognoscere. nauczyciel mówi na, że Rzymianie zajmują Grecję i, że poznają naukę, literaturę Greków.

Romanos varias Europae terras vincere et occupare lego. Czytam, że rzymianie zwyciężają i zajmują różne ziemie Europy.

Pueri sciunt populos Europae a Romanis victos multa ex disciplinis litterisque Graecis haurire. Chłopcy wiedzą, że zwyciężone ludy Europy czerpią wiele z wiedzy/nauki, literatury Greckiej.

Videsne multa vocabula et dicta Latina in variis Europae linguis esse? Czy widzicie jak wiele słownictwa i słów łacińskich jest w rozmaitych językach europy?

Viros doctos et poetas Polonorum libros suos Latine scribere scimus. Wiem, że księgi uczonych mężów: polskich poetów pisane są po łacinie,

Scitisne nos linguam nostram intellegere cupere? Czy wiecie, że my pragniemy poznać nasz język?

Discipuli dicunt se linguam suam intellegere cupere? Uczniowie mówią, że oni pragną poznać nasz/własny język.
ego
Peregrinus
Posty: 22
Rejestracja: ndz 22 lut 2009, 23:27
Lokalizacja: Cracovia

Post autor: ego »

Pueri sciunt populos Europae a Romanis victos multa ex disciplinis litterisque Graecis haurire. Chłopcy wiedzą, że zwyciężone przez Rzymian ludy Europy czerpią wiele z nauki i literatury greckiej.

Videsne multa vocabula et dicta Latina in variis Europae linguis esse? Czy widzicie, że (skłądnia a.c.i) wiele powiedzeń i słów łacińskich jest w rozmaitych językach Europy?

Viros doctos et poetas Polonorum libros suos Latine scribere scimus. Wiemy, że uczeni i poeci Polaków swoje książki pisali po łacinie.
Non enim paranda nobis solum, sed fruenda sapientia est.
freddie
Peregrinus
Posty: 9
Rejestracja: sob 23 sty 2010, 21:09

Post autor: freddie »

hej pomału :)
videsne to znaczy "czy widzicie?" :o
ego
Peregrinus
Posty: 22
Rejestracja: ndz 22 lut 2009, 23:27
Lokalizacja: Cracovia

Post autor: ego »

faktycznie, nie zauważyłam :oops:
Dzięki :D
Non enim paranda nobis solum, sed fruenda sapientia est.
ODPOWIEDZ