Hodie iam nonnuli nostrum absunt, olim cuncuti aderamus,post multos annos multi nostrum deerunt.==>Dzis juz niektórzy nasi sa nieobecni, niegdyś wszyscy bylismy obecni, od wielu lat brakuje naszych.
Eloquentia medici ab aegro non quaeriunt.==> Wymowa lekarzy przez chorego nie jest wymagana.
Latona igitur cum liberis suis per varias mundi terras vegebantur, quod odium invidiamque inimicae deae fugere cupiebat ==> Latona wiec błąkala sie po różnych krajach ze swoimi dziecmi, poniewaz chciala uniknać zawiści i zazdrosci nieprzyjaznej bogini.
Aliquando Latona cum parvis liberis in Lycian veniebant.==> Kiedys Latona z małymi dziecmi przybyli do Licji.
Magister quod bene docet a discipulis amatur ==> Nauczyciel poniewaz dobrze uczy jest kochany przez uczniow.
Magister bonus quamquam severus est a discipulis amatur.==> dobry nauczyciel mimo ze jest srogi jest kochany przez uczniow
jakby ktos szukał ;)
nonnulli nostrum - niektorzy z nas /genetivus partitivus/
Hodie iam nonnuli nostrum absunt, olim cuncuti aderamus,post multos annos multi nostrum deerunt.==>Dzis juz niektórzy /nasi/ (z nas - gen. partitivus/ sa nieobecni, niegdyś wszyscy bylismy obecni, od wielu lat brakuje / naszych/ (wielu z nas - gen. partitivus).
Eloquentia medici ab aegro non quaeri(tur) /unt./==> Wymowa lekarzy przez chorego nie jest wymagana.
Latona igitur cum liberis suis per varias mundi terras /vegebantur/ (vagabat - błąkała się), quod odium invidiamque inimicae deae fugere cupiebat ==> Latona wiec błąkala sie po różnych krajach ze swoimi dziecmi, poniewaz chciala uniknać zawiści i zazdrosci nieprzyjaznej bogini.
Aliquando Latona cum parvis liberis in Lycia(m) /n/ veniebant.==> Kiedys Latona z małymi dziecmi przybyli do Licji.
Magister quod bene docet a discipulis amatur ==> Nauczyciel poniewaz dobrze uczy jest kochany przez uczniow.
Magister bonus quamquam severus est a discipulis amatur.==> dobry nauczyciel, mimo ze jest srogi, jest kochany przez uczniow
Eloquentia medici ab aegro non quaeri(tur) /unt./==> Wymowa lekarzy przez chorego nie jest wymagana.
Latona igitur cum liberis suis per varias mundi terras /vegebantur/ (vagabat - błąkała się), quod odium invidiamque inimicae deae fugere cupiebat ==> Latona wiec błąkala sie po różnych krajach ze swoimi dziecmi, poniewaz chciala uniknać zawiści i zazdrosci nieprzyjaznej bogini.
Aliquando Latona cum parvis liberis in Lycia(m) /n/ veniebant.==> Kiedys Latona z małymi dziecmi przybyli do Licji.
Magister quod bene docet a discipulis amatur ==> Nauczyciel poniewaz dobrze uczy jest kochany przez uczniow.
Magister bonus quamquam severus est a discipulis amatur.==> dobry nauczyciel, mimo ze jest srogi, jest kochany przez uczniow
Nullum numen habes, si sit Prudentia: nos te,
nos facimus, Fortuna, deam, coeloque locamus.
Iuv. Sat, X 365-6
nos facimus, Fortuna, deam, coeloque locamus.
Iuv. Sat, X 365-6